↓の英語を日本語に翻訳してもわからないので意味を教えてください↓ he’s done so d...
9:2311↓の英語を日本語に翻訳もわからないので意味を教えてください↓ he’s done so dirty in every pic↓の英語を日本語に翻訳もわからないので意味を教えてください↓ he’s done so dirty in every pic これは投稿者がファンだと公言する俳優についてです。。
この場合、これは悪口ではなくなるんでしょうか?補足ちなみに特別醜く写った写真ではありません。。
英語 | 言葉、語学7 10:10ファンなら、「彼はどの写真も写真映りが悪い」くらいの意味ではないでしょうか。。
doneをtakenにすると、少し見えてくる気がします。。
He is taken so dirty in every picture.このはいかがでか?